Перевод "полный комплект" на английский
Произношение полный комплект
полный комплект – 30 результатов перевода
Пока неплохо!
Полный комплект.
Что-то следует за нами.
So far so good!
All set.
Something's following us.
Скопировать
Как у фрейлины у меня должна быть дополнительная деталь... Вот такой пояс.
Ну, теперь полный комплект.
Осталось завести ягненочка и всё будет как в детской песенке.
As maid of honor, I get the special added attraction... of this sash.
Well, now, no wonder. That makes it.
Now all you need is a lamb. You can go as Little Bo Peep.
Скопировать
Знаешь, на шкафу, картонная коробка... Я нашел все твои... Я нашел все твои мелкие побрякушки.
Ручки, брелки... иностранные монетки, презервативы с усиками... полный комплект.
Даже воротничок священника.
You know, in the top of the closet, cardboard box... I found all your-- l found all your little goodies.
Pens, key chains... foreign money, French ticklers... the whole shot.
Even a clergyman`s collar.
Скопировать
- Но господин мэр... Что вы от меня хотите?
- У вас полный комплект. Наверняка это какой то обманщик.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста.
Mr. Mayor, what can I say?
We've got everybody we should.
It must be a prankster. I don't want to have any doubt.
Скопировать
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Полный комплект.
Хорошо.
Sincro: wyxchari
All set.
Good.
Скопировать
Ты будешь иметь что пожелаешь!
Полное комплект для бейсбола!
Только не уходи!
You can have anything you want...
a complete baseball outfit...
Just let me go!
Скопировать
Знаешь почему?
Потому что у него есть полный комплект женских и мужских органов в каждом из его ста секций, и он проводит
Ну, разве это тебе не подходит?
You know why?
Because it has a complete set of male and female sexual organs in each of its 100 sections, and spends its life copulating with itself.
Wouldn't that be lovely?
Скопировать
Лот номер 745.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на
Комплект в идеальном состоянии, и мы начнём с цены в 4 тысячи долларов.
Lot number 745.
We have a full set of golf clubs that were owned by President John F. Kennedy as seen in the famous photo of the president chipping at Burning Tree on the morning of the Bay of Pigs Invasion.
The set is in perfect condition, and we will start the biding at $4000.
Скопировать
Патрик согласен на всё!
Теперь у нас полный комплект!
Сколько тебе лет?
Patrik says he does everything!
We've got all we need!
How old are you?
Скопировать
Сказать по правде, это тот ещё гемморой!
Все это составило 6 полных комплектов оборудования, для перевозки, которых надо 3 чартерных рейса!
Ну что я могу поделать?
To tell you the truth – it's a bloody pain in the ass!
The whole thing takes six full size rigs or three chartered planes to transport.
What can I say?
Скопировать
Собираю превосходные зубы мертвых лягушатников.
В Англию вернусь с полным комплектом.
Так.
I collect perfect teeth from dead Frogs.
When I get back to England I intend to have a full set made.
All right.
Скопировать
Он всю ночь провёл со своим подарком на день рождения.
Полным комплектом "The Sweeney"* и кофеваркой-эспрессо.
- Алло?
He stayed up all night with his birthday present.
A complete set of The Sweeney and an espresso machine.
Hello?
Скопировать
- Джинни.
- Джинни были здесь, то они бы обставили твою спальню самым полным комплектом мебели. а твой дядя Марселос
Я сам предпочитаю дуб.
- Ginny.
- Ginny were here, they would furnish you with a whole bedroom set, which your Uncle Marsellus is more than happy to do.
I like oak myself.
Скопировать
Ах да, конечно.
Дайте, пожалуйста, полный комплект.
Думаешь, если я рыбачу без лески, то и стреляю без пуль?
Yes, you're right.
The necessary, please
I fish without a line so I shoot without bullets, eh?
Скопировать
Об этом уже позаботились, Бенджамин.
Шеф ждет нас на посадочной площадке "С" с "Рио Гранде" и полным комплектом фотонных торпед.
Откуда ты узнала, что нам понадобятся торпеды?
It's already taken care of, Benjamin.
The Chief's waiting for us at Landing Pad C with the Rio Grande and a full compliment of photon torpedoes.
How did you know we needed photon torpedoes?
Скопировать
Всё!
Полный комплект!
Возвращайтесь завтра!
Enough!
Full up!
Come back tomorrow!
Скопировать
Не то, что эти дешевки.
Разрешите показать полный комплект Димоксинила.
Лекарство на полгода, гравитационные сапоги, массажер головы и футболка.
Not one of these cheap-o sucker deals.
Allow me to present the Dimoxinil action set.
A six-month supply of the drug, gravity boots, scalp massager and a T-shirt.
Скопировать
- Здание "Плэйтроникс", план.
Полный комплект чертежей.
- Не плохо.
PlayTronics' corporate headquarters.
The complete blueprints.
Not bad.
Скопировать
Сколько солдат?
Почти что полный комплект бойцов.
Смотри как люди веселятся перед концом... затем они будут вашими в нижних палатах.
How many Warriors?
Nearly their full complement of Warriors.
See that the humans remain entertained until the end, then they will be yours in the lower chambers.
Скопировать
Мы знаем, потому что мы все знаем друг друга.
В среде садо-мазо есть те, кому нравятся моральные унижения и те, кому нужен полный комплект.
Касаемо меня, я люблю физическую боль, но мне не нравится быть униженным.
We know, because we all know each other.
Among sadists and masochists you have some who like to hurt morally, and others who prefer to hurt bodily.
Me I like to hurt physically, but I don 't like to be hit.
Скопировать
Давай, давай.
Теперь у нас полный комплект.
Лапти, картошка. Старинная обрядовая песня.
Come on, come on.
Now we've got a complete set. Bast shoes, potatoes.
An old ritual song.
Скопировать
Я хочу подарить тебе... как знак уважения от всей твоей семьи несколько прощальных подарков.
Полный комплект серебряных клюшек "Стирлинг" для гольфа.
Эта сумка сделана из слоновой кожи.
And I want to present you... with these tokens of esteem from your entire family. Some going away presents.
A complete set of Stealing silver golf clubs.
That bag is made out of the hide of an elephant.
Скопировать
Я должен прочесть об этом в моём "Справочнике Михлина по уголовной адской дыре".
Уверен, что там будет только полный комплект из 5 мусорных вёдер.
У них есть ТВ, музыкальные центры, у них даже есть гладильный пресс.
I must look it up in my "Michelin Guide to Penal Hellholes".
I'm sure it gets the full five slop-out buckets.
They've got TVs, music centres. They've even got a trouser press.
Скопировать
- Это все?
Это полный комплект?
- Гуттен аббен, гер фроляйн.
Is this it?
Is this the whole outfit? It's perfect.
Yes.
Скопировать
Все пассажиры на борту, сэр.
- У нас полный комплект
- Подожди поддержку.
All passengers are onboard.
- We have full containment,
- Wait for backup.
Скопировать
Помоги мне затеряться.
Полный комплект одежды. Все документы.
Мне наплевать, где.
Yoke me out.
New set of clothes from the skin out.
Full set of papers.
Скопировать
- "Ауфидерзейн", мой друг...
- Там ведь "ПОЛНЫЙ комплект", верно?
- Ты ничего не прихватизировал, и... ?
- Auf Wiedersehen, my friend.
- Whoo. - Whoo. - So it's all in there, right?
- Yeah. - You didn't keep anything, or...
Скопировать
У меня уже есть тарелка Иуды, а ещё нож и вилка Иуды.
Я хочу полный комплект.
Вы не знаете, кто я?
I already have the Judas Plate. And the Judas Knife and Fork.
So if I want the complete set...
You don't know who I am?
Скопировать
...Мигель, будь другом, займись ребятами!
В этом фургоне не полный комплект!
- Ничего, займёшься потом!
Miguel, give these guys a hand, would you?
Oh, hey, I'm not done with stocking this one yet.
- You can do it later, okay? - Okay.
Скопировать
Если ты не расскажешь все, что нам нужно, эти снимки появятся во всех газетах отсюда до Нью-Йорка.
И полный комплект получит твоя невеста.
И тогда уж можешь не волноваться, что позоришь профессию.
Unless you tell us everything we want, these pictures will appear in every paper from here to New York.
With a special set going to your fiancée.
You won't have to worry about dishonoring your profession.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полный комплект?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полный комплект для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
